Ниже представлен список реплик Оделла с переводом.
Half-Life 2 Beta
Местонахождение: sound/odellНазвание | Цитата | Перевод |
anyway | Anyway. | Так или иначе. |
catchup | Come on Freeman, catch up! | Ну же, Фримен, догоняй! |
cheese | Here's that cheese I was looking for... tasty! | А вот и сыр, который я искал... вкуснятина! |
hold | Hold on, I'm coming back for you. | Погоди, я возвращаюсь к тебе. |
odtest0 | I knew this trip was gonna end in a bad way. | Я знал, что ничем добрым это плавание не закончится. |
odtest1 | Old days you'd never take such a risk in a ship like this - but they were desperate - running supplies out here to the ice station and that place underneath us. | Раньше никто бы не стал рисковать с таким короблём, но они были в отчаянии, надо было возить припасы на станцию во льдах и в то место под нами. |
odtest2 | They didn't listen to me - half the crew were scientists anyway - up to god know's what - wouldn't listen when I told 'em it was time to pull out. Captain turned a deaf ear too. Guess you can't blame 'em - desperate times. | Они меня не слушали, что уж там, полкоманды — учёные, и бог знает, что им нужно — меня не послушали, когда я сказал, что пора убираться. Капитан тоже проигнорировал. Не могу их винить — нынче отчаянные времена. |
odtest3 | Once we were icebound we were no use to anybody. Some of the men lit out across the ice. Right around then those warships found us. That was pretty much the end. | Как только нас застряли во льду, от нас всё равно не было никакого толка. Несколько людей сбежали по льду, и в это время нас нашли боевые корабли. Так всё и закончилось. |
odtest4 | They pelted us with these tick pods that came flyin' down all around the deck. If they hit ya you were dead; that wasn't such a bad way to go, considering. | Они накрыли нас этими снарядами, зашвыряли ими всю палубу. Если в тебя попали, ты труп; не такой плохой способ умереть, относительно. |
odtest5 | Once I figured out these sack tick things didn't like the cold too much, I shut off the generator - let the whole ship ice over. That did the trick, mostly. | Как только я понял, что эти сактики не сильно любили холод, я вырубил генератор — пусть весь корабль покроется льдом. Это сработало, по большей части. |
odtest6 | Tried to send a distress call - radios were messed up. Scientists didn't want anyone knowing we were out here. | Пытался отправить сигнал бедствия, но радио сломали. Учёные не хотели, чтобы кто-то узнал, что мы здесь. |
odtest7 | Guess I shoulda known they were resistance - that what you are? | Чую, стоило догадаться, что они из Сопротивления — ты ведь тоже? |
odtest8 | That outfit assures you sure ain't no spy. Looks like it hurts gettin' into it. Makes this gumby suit look cozy by comparison. | В такой форме ты точно не шпион. По виду её и надевать больно. Этот комбинезон выглядит удобнее в сравнении. |
stick | There you are. Better stick close. | А вот и ты. Лучше не уходить далеко. |
wassay | As I was sayin'. | Как я и говорил. |
where | Hey, where'd you get to? | Эй, ты куда? |
withme | Freeman - you with me? | Фримен, ты со мной? |
Местонахождение: sound/vo/borealis
Название | Цитата | Перевод |
Odell_01 | I usually get a warmer reception than this. | Обычно меня встречают теплее. |
Odell_02 | Open up, it's Odell. | Открывайте, это Оделл. |
Odell_03 | They're not going to make it easy on us are they. | Да уж, от них нам легче не станет. |
Odell_04 | Well, stand back. | Ладно, отойди. |
Odell_05 | Easy does it. | Ну вот. |
Odell_06 | There we go. | Вот так. |
Odell_07 | I'll go first, they know me. | Я пойду первым, они меня знают. |
Odell_08 | Hello? | Эй? |
Odell_09 | Hello, holy, oh Jesus, don't tell me, oh God. | Эй, боже, ох Иисусе, только не говорите, о Господи. |
Odell_09a | Ha - uh, let's not go that way. | Хм, а давай пойдём другим путём. |
Odell_10 | Captain, Johanson, you in there? | Капитан, Йохансон, вы здесь? |
Odell_11 | I don't know whether I'm releaved or, what's this? | Я не знаю, чувствуя ли я облегчение или, что это? |
Odell_11a | Lets give it a listen. | Давай-ка послушаем. |
Odell_12 | Poor bastards, what the hell were they carrying? | Бедолаги, что они несли? |
Odell_13 | We better get to the sub and get the hell out of here. | Лучше нам добраться до подлодки и свалить отсюда. |
Odell_14 | Well I see why they were locking doors behind them. | Теперь я понимаю, почему они закрывали за собой двери. |
Odell_15 | I don't have to tell you to keep it quiet in here. | Ты и сам знаешь, что лучше здесь не шуметь. |
Odell_16 | What the hell was that? | Это ещё что за чертовщина? |
Odell_17 | Hey, here's a thought. I've got a cigarette lighter. You've got a gun. Maybe you should go first. | Эй, вот что я думаю. У меня зажигалка. У тебя пушка. Может, ты пойдёшь первым. |
Odell_18 | Appreciate it. | Благодарю. |
Odell_break_01 | What the hell? That might have been important. | Какого чёрта? Это могло нам пригодиться. |
Odell_comeon_01 | Hurry up, Gordon. | Поторопись, Гордон. |
Odell_comeon_02 | I'd appreciate it if you'd stay close. | Я бы предпочёл, чтобы ты не уходил далеко. |
Odell_comeon_03 | Get over here. | Вернись. |
Odell_comeon_04 | Come on, Gordon. | Ну же, Гордон. |
Odell_lookit_01 | You better look at this. | Погляди-ка на это. |
Odell_lookit_02 | Get a look at this. | Погляди сюда. |
Odell_lookit_03 | See that? | Видишь это? |
Odell_lost_01 | Where'd you get to? | Ты куда? |
Odell_lost_02 | Gordon, you coming? | Гордон, ты идёшь? |
Odell_see_01 | Oh, there you are. | Ой, вот ты где. |
Odell_see_02 | Wondered where you got to. | Я уж гадал, куда ты пропал. |
Odell_shock_01 | Oh Jesus! | О Господи! |
Odell_shock_01a | Oh Jesus! | Боже! |
Odell_shock_02 | Holy shit! | Ни хрена себе! |
Odell_shock_02a | Holy shit! | Ни хрена себе! |
Odell_shock_03 | Holy crap! | Ни хрена себе! |
Odell_shock_03a | Holy crap! | Ни хрена себе! |
Odell_shock_04 | Oh my God! | О Боже мой! |
Odell_shock_04a | Oh my God! | О Боже мой! |
Odell_shock_05 | God damn it! | Чёрт побери! |
Odell_shock_05a | Goddamn! | Вот чёрт! |
Odell_shock_06 | What the hell? | Какого хрена? |
Odell_shock_06a | What the hell? | Какого хрена? |